施工現(xiàn)場(chǎng)防護(hù)棚搭設(shè)技術(shù)
來(lái)源:http://kshyinuo.com/ 發(fā)布時(shí)間:2023-05-25
一基本規(guī)范
Basic specifications
當(dāng)臨街通道場(chǎng)內(nèi)通道出入建筑物通道施工電梯及物料提升機(jī)地面進(jìn)料口作業(yè)通道處于墜落半徑內(nèi)或處于起重機(jī)起重臂回轉(zhuǎn)范圍內(nèi)時(shí),必須設(shè)置防護(hù)棚及防護(hù)通道,以避免發(fā)生物體打擊事故。
When the construction elevator and material elevator at the ground feeding port of the access road in the street passage and building passage are within the falling radius or within the slewing range of the crane boom, protective sheds and passages must be set up to avoid accidents caused by biological impact.
通道防護(hù)棚應(yīng)采用建筑鋼管扣件腳手架或其他型鋼材料搭設(shè),嚴(yán)禁采用竹木桿件搭 設(shè)防護(hù)棚。
The safety passage protective shed should be erected using construction steel pipe fasteners, scaffolding, or other steel materials. It is strictly prohibited to use bamboo and wood poles to erect protective sheds.
通道及防護(hù)棚的頂部嚴(yán)密鋪設(shè)雙層正交竹串片腳手板或雙層正交18厚木模板的水平硬質(zhì)防護(hù),及封閉的防護(hù)欄或擋板,整體應(yīng)能承受 10kPa 的均布靜荷載。塔吊主要經(jīng)行線(xiàn)路轉(zhuǎn)料平臺(tái)卸料平臺(tái)落物曲線(xiàn)范圍內(nèi)的通道及防護(hù)棚頂部嚴(yán)密鋪設(shè)雙層正交 50 厚木板。
The top of the safety passage and protective shed should be tightly laid with double-layer orthogonal bamboo string scaffold boards or double-layer orthogonal 18 thick wooden templates for horizontal hard protection, and the enclosed protective fence or baffle should be able to withstand a uniformly distributed static load of 10kPa as a whole. The tower crane mainly passes through the safety passage within the curve range of the unloading platform of the line transfer platform, and the top of the protective shed is tightly laid with double-layer orthogonal 50 thick wooden boards.
特別重要或大型的通道防護(hù)棚及懸挑式防護(hù)設(shè)施必須制定專(zhuān)項(xiàng)技術(shù)方案,經(jīng)企業(yè)技術(shù)負(fù)責(zé)人審批后實(shí)施。
Special technical plans must be developed for particularly important or large safety passage protective sheds and cantilever protective facilities, and implemented after approval by the technical director of the enterprise.
通道凈空高度和寬度應(yīng)根據(jù)通道所處位置及人車(chē)通行要求確定,高度一般不低于3.5 m,寬度一般不低于 3m。高度在 15 m 以下建筑物,其進(jìn)出口通道長(zhǎng)度不低于 3 m;高度在 15-30m 的建筑物,其進(jìn)出口通道長(zhǎng)度不低于 4 m,高度超過(guò) 30 m 的建筑物,其進(jìn)出口通道長(zhǎng)度不低于 5 m。通道長(zhǎng)度自腳手架外排立桿起算。
The clearance height and width of the safety passage should be determined based on the location of the passage and the requirements for pedestrian and vehicular traffic. The height is generally not less than 3.5 meters, and the width is generally not less than 3 meters. Buildings with a height of less than 15 meters shall have an inlet and outlet passage length of no less than 3 meters; For buildings with a height of 15-30m, the length of their entrance and exit channels shall not be less than 4 meters, and for buildings with a height exceeding 30 meters, the length of their entrance and exit channels shall not be less than 5 meters. The length of the passage is calculated from the vertical poles outside the scaffold.
立桿基礎(chǔ)必須硬化處理,通道使用期內(nèi)不得發(fā)生地面沉陷,立桿必須沿通行方向通長(zhǎng)設(shè) 置掃地桿和剪刀撐。
The foundation of the upright pole must be hardened, and ground settlement must not occur during the use period of the passage. The upright pole must be equipped with sweeping poles and diagonal braces along the entire length of the passage direction.
常規(guī)通道立桿縱距不應(yīng)超過(guò) 1200mm,防護(hù)棚懸挑尺寸為 300~500mm,雙層防護(hù)棚 層間距為 500~600mm。
The longitudinal distance between the vertical poles of the conventional safety passage should not exceed 1200mm, the overhanging size of the protective shed should be 300-500mm, and the spacing between the double layer protective sheds should be 500-600mm.
寬度超過(guò) 3.5 m 或高度超過(guò) 4 m 的通道,立桿間距應(yīng)加密或使用雙立桿型鋼腳手 架管格構(gòu)式立柱,縱向橫桿應(yīng)采用型鋼制作或搭設(shè)承重腳手架。
For safety passages with a width exceeding 3.5 meters or a height exceeding 4 meters, the spacing between upright poles should be increased or double upright steel scaffolding tube lattice columns should be used. Longitudinal horizontal bars should be made of steel profiles or load-bearing scaffolding should be erected.
通道側(cè)邊應(yīng)設(shè)置隔離欄桿,引導(dǎo)行人從通道內(nèi)通過(guò),必要時(shí)滿(mǎn)掛密目網(wǎng)封閉。
Isolation railings should be installed on the side of the safety passage to guide pedestrians through it, and if necessary, dense mesh should be hung to close it.
二防護(hù)方式
II. Protection methods
場(chǎng)區(qū)內(nèi)通道
Safe passage within the site area
通入建筑物的通道
Safe passage into the building
施工電梯物料提升機(jī)地面進(jìn)料口通道
Construction elevator material elevator ground inlet safety passage
本文由鋼筋加工棚友情奉獻(xiàn).更多有關(guān)的知識(shí)請(qǐng)點(diǎn)擊: http://kshyinuo.com真誠(chéng)的態(tài)度.為您提供為的服務(wù).更多有關(guān)的知識(shí)我們將會(huì)陸續(xù)向大家奉獻(xiàn).敬請(qǐng)期待
This article is dedicated by the steel processing shed. For more relevant knowledge, please click on: http://kshyinuo.com Sincere attitude. We will provide you with comprehensive services. We will gradually contribute more relevant knowledge to everyone. Stay tuned
- 上一篇:pvc圍擋便于搬運(yùn)及安裝
- 下一篇:工地圍擋降低了電桿受傷害程度!